Фоторепортажи





   Фоторепортажи    Новостной календарь    Хостинг картинок    Статьи    Реклама

Язык до замужества доведёт

Автор: Манчук Оксана

11.04.2011

Просмотров: 1393


Чтобы заполучить себе иностранца, нужно просто владеть языком. 

Поверьте, раз уж вы поставили себе цель захватить в свои любовные сети темного принца на белом мерседесе , вам следует совершенствовать свой английский язык либо проявить интерес к изучению родного языка предмета вашей страсти. А теперь немного о том, как я наткнулась на способ заполучить восточного мужчину.


Выучу турецкий…

Так выглядело моё объявление на сайте для людей-полиглотов. По правде сказать, я не искала себе турка для близкого общения, а просто пыталась выучить турецкий без дорогостоящих курсов. По-моему плану обучение языка строилась только на живом общении. Иностранцы  без промедления вошли в жизнь одинокой девушки из Беларуси. И понеслось общение по электронным проводам.

Безусловно,человеку , который слышал турецкий язык только из песен певца Tarkan,будет сложно без базы освоить иностранный.  И по истечению нескольких «турецких вечеров», я знала только слово Selam (здравствуйте) и nasılsın (как дела). Обычно турки переходили сразу на английский язык, потому что так было легче общаться.  Проблема ещё в том, что электронный переводчик не воспринимает жаргон или узкую лексику. Зато  я действительно совершенствовала свой английский.

Мой неплохой английский и ломаный турецкий позволил мне узнать, что  многие турки недовольны своей личной жизнью. Турок Эрдинк жаловался на то, что турецкие дамы ищут себе богатых мужей, а его зарплата не больше 500 $. А славянок низкое жалованье нисколько не пугает, в социальной сети они рисуют бедному турку сердечки. Хотя некоторые турецкие парни утверждают, что славянских девушек уже не привлекают турецкие мужчины.

Позже я открыла маленький секретик, что  сайт для изучения языков стал для некоторых молодых людей прикрытием их личных целей. Так один богатый араб по секрету написал мне, что на самом деле на сайте, который предназначен в исключительно образовательных целях, ищет себе вторую жену. С первой  у них давно завяли помидоры. Если и со второй пойдёт всё по наклонной, то будет искать себе третью пассию. 

И самое интересное, что я узнала – новые стереотипы  о Беларуси. Иностранцы, которые никогда не были в Беларуси, мало знают о картошке и наших тракторах. Африканцы  ,как заведённые, повторяют одну и туже фразу: «страна находится возле России». Европейский континент утверждает, что в Беларуси дёшево и сердито. Недорого обходится проживание, но холода дают о себе знать. Один турок упомянул даже театр оперы и балета.  А пакистанский журналист  отметил: «В вашей чистой и маленькой стране с хорошим образованием не хватает международно-известных журналистов».

Курсы русского

А теперь перейдём не к виртуальному изучению языка, а реальному. Хоть турки меня не научили говорить по-турецки, зато я помогла в изучении русского арабу. Как это было?

Как-то на кухне общежития для иностранцев подошёл ко мне сосед Абдул, и совершенно наглым образом спросил:

- У тебя есть парень?

-А какая вам разница. Я и сама не знаю,- отрезала я.

После такой беседы Абдул решил действовать по плану. Решил воспользоваться моей душевной добротой и попросил руку помощи в изучении русского языка.

Хоть парень и ходил на курсы русского языка, произношение и орфография пали на мои хрупкие плечи. Почти всем арабам невозможно сразу произнести 3 слова: здравствуйте, поликлиника и библиотека. Кстати, как рассказывал мне Абдул, то поначалу при встрече с преподавателем, он говорил «до свидания», потому что произнести слово «здравствуйте» чертовски не получалось. И  ,несомненно, с иностранцем часто происходили комические ситуации. К примеру, когда кондуктор-контролёр просил предъявить проездной документ, араб  показывал паспорт и говорил, что его зовут Абдул. В общем, поведение в первые дни пребывания иностранца в Беларуси очень даже напоминает культовых героев Джамшута и Равшана.

Но потихоньку Абдул освоил  великий русский язык.  Поэтому араб после многих встреч, посвящённых нормам русского произношения и орфографии, решил сделать меня своей хабиби (с арабского - любимой). Пришлось несколько присмирить его пыл и остаться друзьями. Но как подсказывает мне интуиция: врагу не сдаётся  наш страстный араб.

Прелести перевода

Иностранцы стремятся в Беларусь не только за недорогим и качественным образованием, но прекрасными белорусскими девушками. И без знания языка ни туда и ни сюда. А живое общение, тем более с лицами прекрасного пола, только сопутствует наилучшему развитию событий. Вот так и получается, что язык - это своего рода проводник на пути к близким отношениям и даже созданию семьи.



Оцените статью


стиль 0 актуальность 0
форма подачи 0 грамотность 0
фактура 0
* - Всего это среднее арифметическое всех оценок, которые поставили пользователи за эту статью