Очень часто люди (особенно студенты) сталкиваются с переводом текстов на иностранные языки. Это им нужно для продвижения по карьерной лестнице, подготовки рефератов и просто обучения.
Дело это не лёгкое. Ведь нужно как минимум, знать грамматику английских слов, что бы легко сориентироваться по тексту и быстро находить нужные слова в словарях. Обязательно нужен словарь.
Лучше всего тот, в котором будет как можно больше слов. Тогда вероятность качественного перевода возрастает во много раз. Ещё, нужно природное словесное чутьё, которое поможет вам сделать перевод текста с английского (как вариант) ближе так сказать к литературному. Потому что, всегда требуется красивый и читаемый текст.
Сложности могут возникнуть при переводе сложных, узкоспециализированных статей, которые насыщены терминами, для которых обычный словарь не подойдёт. Тогда, вам необходимо обзавестись специальными словарями (в зависимости от тематики), в которых упор делается на конкретную отрасль науки или техники.
Кстати, тексты технического характера, обладают самыми сложными предложениями. Так же, сложны в переводе биологические статьи и тексты, которые можно отнести к очень сложным, а значит, нужно уделять им намного больше внимания.